Términos y condiciones generales

§ 1 Alcance

1. Estos términos y condiciones no se aplicarán a los contratos con usuarios finales.

2. Salvo que se acuerde lo contrario por escrito, estos términos y condiciones se aplicarán de manera exclusiva. Los términos y condiciones del cliente que sean contradictorios o divergentes no serán vinculantes para nosotros, incluso si no nos hemos opuesto expresamente a ellos o si hemos realizado la entrega teniendo conocimiento de que existen términos y condiciones contradictorios.

§ 2 Contrato

1. Nuestras ofertas no son de carácter vinculante en lo que respecta a precio, cantidad, entrega y plazo de entrega. Los pedidos del cliente solo serán vinculantes tras la recepción de la aceptación por escrito en forma de confirmación impresa (factura o albarán).

2. Otros pedidos, instrucciones, explicaciones y notificaciones del cliente son válidos sin necesidad de que se realicen de una forma determinada. Los cambios posteriores deben marcarse como tales. La obligación de acreditar el contenido y la transmisión correcta y completa recae en la parte que se refiera a ello.

3. En la medida en que se solicite una forma escrita para explicaciones, la transmisión remota de datos y todos los otros formatos legibles se considerarán equivalentes a una forma escrita siempre que se pueda identificar al remitente.

§ 3 Alcance de las entregas y servicios

1. En la medida en que se adjunten documentos (planos, datos técnicos, etc.) a nuestras ofertas, estos se entenderán únicamente como estimaciones y no constituirán ningún tipo de garantía. El asesoramiento que podamos brindar en materia de tecnología de aplicación, ya sea verbalmente, por escrito o mediante pruebas, se realiza según nuestro mejor conocimiento y se considera no vinculante con respecto a posibles derechos de propiedad de terceros. Este asesoramiento no exime al cliente de comprobar por sí mismo la idoneidad de los productos suministrados por nosotros para los procesos y fines previstos.

2. También nos reservamos expresamente el derecho a realizar cambios en los métodos de producción, las fórmulas, los materiales, etc. después de la firma del contrato, siempre que por ello no se modifique el precio y/o las especificaciones esenciales o el plazo de entrega.

3. Nos reservamos el derecho de realizar entregas con un margen de ±10  % sobre la cantidad solicitada, conforme a los márgenes de error aceptables en la producción. El cliente no podrá reclamar ningún derecho en caso de que haya una variación de ±10 % en las cantidades suministradas.

§ 4 Fechas de entrega

1. Las fechas de entrega indicadas por nosotros no son vinculantes. El requisito previo es la aclaración total de todas las cuestiones relacionadas con los detalles técnicos. Cualquier desviación debe acordarse expresamente por escrito.

2. Si se acuerda expresamente por escrito un plazo de entrega específico, solo se nos considerará en incumplimiento tras recibir un recordatorio por escrito y una vez transcurrido el plazo final indicado en el mismo, que debe ser razonable.

3. La fuerza mayor de todo tipo, las interrupciones imprevisibles de la operación, transporte o envío, daños por incendio, inundaciones, falta imprevisible de mano de obra, energía, materias primas o materiales auxiliares, huelgas, cierres patronales, órdenes gubernamentales u otros impedimentos de los que no somos responsables, que reduzcan, retrasen, impidan o hagan irrazonable la producción, el envío, la aceptación o el uso, liberan de la obligación de entregar y/o aceptar durante la duración de la interrupción. Si la entrega y/o la recepción se retrasan más de 8 semanas como consecuencia de una interrupción, ambas partes tendrán derecho a rescindir el contrato. En caso de pérdida parcial o total de nuestras fuentes de suministro, no estamos obligados a cubrir nuestras necesidades a través de subproveedores externos.

4. Nos reservamos el derecho a realizar entregas parciales y/o anticipadas.

5. El cumplimiento del plazo de entrega por nuestra parte presupone el cumplimiento puntual y correcto de todas las obligaciones contractuales del cliente, en particular sus obligaciones de pago.

§ 5 Transferencia de riesgos, envío, embalaje

1. El riesgo de deterioro, pérdida o daño de los productos entregados se transferirá al cliente en el momento del envío o de la recogida por parte del cliente. Salvo que se acuerde lo contrario por escrito, nos reservamos el derecho a elegir la ruta de envío y el tipo de envío.

2. El embalaje estándar es gratuito. El embalaje especial se cobra a precio de coste. Los costes asociados a cualquier solicitud especial del cliente también se cargan al cliente. Lo mismo se aplicará a los aumentos de las tarifas de carga que se produzcan después de la firma del contrato, posibles costes adicionales de cambio de ruta, costes de almacenamiento, etc., siempre que no se haya acordado una entrega a portes pagados.

3. Las entregas internacionales se realizan sobre la base de los Incoterms 2020 vigentes.

§ 6 Precio, condiciones de pago, garantía

1. Nuestros precios son válidos para pedidos con un valor neto mínimo de 160 euros. Los artículos individuales están sujetos a cantidades mínimas, tanto para artículos hechos a pedido como para artículos en stock, según se indica en la lista de precios correspondiente. Se debe alcanzar el valor mínimo de pedido de 160 euros. Para pedidos inferiores a 160 euros netos, aplicamos un recargo de 15 euros o aumentamos el pedido hasta alcanzar los 160 euros, teniendo en cuenta nuestras unidades de venta. No se realizan entregas de pedidos cuyo importe neto es inferior a 60 euros.

2. A menos que se acuerde expresamente lo contrario por escrito, se facturarán los precios vigentes en la fecha de realización del pedido. Si se produce un aumento general de nuestros precios durante el periodo comprendido entre la celebración del contrato y la entrega, el cliente tendrá derecho a rescindir el contrato en un plazo de dos semanas a partir de la publicación del aumento de precios, salvo que el aumento de precios se deba explícitamente a un aumento de las tarifas de transporte. El derecho de cancelación no se aplica a los contratos de suministro permanente (contratos de obligación continua). Los depósitos y pagos anticipados deben incluir el impuesto sobre el valor añadido (IVA).

3. Si, tras la celebración del contrato, se producen cambios en la situación financiera del cliente que puedan generar dudas acerca de su capacidad de cumplir con su obligación de pago, o si llegamos a conocer dichas circunstancias posteriormente, tendremos derecho a suspender la entrega de los productos hasta que a) el cliente realice un pago anticipado o b)  proporcione una garantía razonable. Si lo anterior no se lleva a cabo dentro de un plazo razonable, tendremos derecho a rescindir el contrato, incluso cuando aún no hayamos prestado el servicio.

4. Queda excluida la retención por parte del cliente. El cliente solo podrá efectuar compensaciones frente a reclamaciones no disputadas o reclamaciones que hayan sido declaradas definitivas y absolutas.

5. Otorgamos un descuento por pronto pago del 2 % (excluidas las letras de cambio) para los pagos recibidos en un plazo de 14 días a partir de la fecha de facturación. Las condiciones de pago son 30 días netos al contado. Se considerará al cliente en mora, sin necesidad de notificación, una vez transcurridos 30 días desde la fecha de la factura. Nos reservamos el derecho de utilizar los pagos para liquidar la partida de factura vencida más antigua más los intereses de mora y los costes devengados sobre este importe en el siguiente orden: costes, intereses, reclamación principal.

6. Solo se aceptan letras de cambio y cheques como pago condicional. La aceptación de letras de cambio requiere nuestro consentimiento expreso por escrito. En tal caso, los gastos bancarios, de descuento y de cobro se cargarán por separado en la cuenta del cliente.

§ 7 Reclamaciones del cliente por defectos de calidad

1. Solo aceptaremos la rectificación de defectos de calidad de acuerdo con la normativa vigente, mejorando los defectos en la receta, la calidad o el diseño, o entregando productos de sustitución a nuestra elección de forma gratuita dentro de un plazo razonable. Quedan excluidas cualesquier otras reclamaciones del cliente por defectos de calidad. La subcláusula 5 siguiente no se verá afectada.

2. En caso de reclamación por defectos de calidad, se nos deberá enviar muestras de los productos afectados para su evaluación. El resto de los productos que sean objeto de la reclamación se mantendrá disponible durante un mes, sin necesidad de solicitarlo expresamente, sin coste alguno para nosotros, y, previa solicitud, dichos productos deberán devolverse para su inspección.

3. Incluso si existen defectos de calidad, solo estaremos obligados a su subsanación posterior si el cliente especifica por escrito los defectos de calidad reconocibles según los artículos 377 y 378 del Código de Comercio alemán (HGB) dentro de un plazo de 10 días a partir de la recepción de los productos y nos lo comunica dentro de este plazo, salvo que haya vendido el artículo en el transcurso normal de la actividad comercial antes de descubrir o identificar el defecto de calidad.

4. Las especificaciones del producto u otras características de los productos entregados, que se mencionan en los documentos del pedido, no incluyen ninguna característica garantizada y/o garantía.

5. En caso de que no estemos dispuestos a subsanar defectos de calidad o no podamos hacerlo dentro de un plazo razonable establecido para nosotros, el cliente tendrá derecho a rescindir el contrato o a exigir una reducción del precio de compra. Quedan excluidas otras reclamaciones del cliente, independientemente del fundamento jurídico, en particular las reclamaciones por daños y perjuicios, también aquellas de tipo no contractual, en la medida en que a nosotros, nuestros ejecutivos y otros agentes auxiliares solo se nos pueda imputar incumplimiento de las obligaciones por negligencia ordinaria. Solo seremos responsables de los daños indirectos y de los daños que no fueran previsibles en el momento de la celebración del contrato en caso de negligencia grave. Las disposiciones legales obligatorias sobre responsabilidad no se verán afectadas.

6. El periodo de garantía es de 2 años a partir de la transferencia del riesgo.

§ 8 Reserva de propiedad

1. La propiedad de los productos solo pasará al cliente si este ha cumplido con todas sus obligaciones derivadas de la relación comercial con nosotros, incluidas las reclamaciones secundarias, las reclamaciones por daños y perjuicios y el pago de cheques/letras de cambio. Esto también se aplicará a las reclamaciones de empresas en las que tengamos una participación directa del 50 % o superior. La reserva de propiedad también se mantendrá vigente si las reclamaciones individuales se incluyen en una cuenta corriente y el saldo se ha determinado y reconocido.

2. Cualquier procesamiento o transformación de los productos sujetos a reserva de propiedad por parte del cliente se realizará siempre en nuestro nombre. Si los productos bajo reserva de propiedad se procesan junto con otros artículos que no nos pertenecen, obtendremos la copropiedad de los nuevos artículos en proporción al valor de los productos bajo reserva frente al de los demás artículos procesados en el momento del procesamiento. De igual modo, los artículos producidos estarán sujetos a las mismas disposiciones que los productos que están bajo reserva propiedad.

3. En caso de incumplimiento de sus obligaciones con nosotros, podremos exigir al cliente la devolución de los productos bajo reserva de propiedad sin necesidad de fijar un plazo final y sin rescindir del contrato. La devolución de los productos bajo reserva de propiedad solo constituirá una cancelación del contrato si lo declaramos expresamente por escrito.

4. El cliente tiene derecho a revender los artículos entregados. Sin embargo, el cliente nos cede por la presente todas las reclamaciones que adquiera frente al comprador o terceros derivadas de la reventa, independientemente de si los productos reservados se revenden sin procesar o después de su procesamiento. La cesión comprende todas las reclamaciones con todos los derechos secundarios y de garantía, incluidas las letras de cambio y los cheques. En caso de que se vendan productos reservados junto con otros artículos por un precio total, la cesión se limitará al importe prorrateado de nuestra factura correspondiente a los productos reservados. En caso de que se vendan productos en los que tengamos una participación de copropiedad según las reglas anteriores, la cesión se limitará a la parte de la reclamación que corresponda a la participación de copropiedad de los productos entregados por nosotros. Si el cliente utiliza los productos reservados para el acabado de artículos que son propiedad de un tercero a cambio de un pago, nos cede por adelantado su derecho de remuneración frente al tercero para el fin de garantía antes mencionado. Mientras el cliente cumpla puntualmente sus obligaciones de pago, tendrá derecho a ejercer directamente las reclamaciones derivadas de una reventa o de un proceso de acabado. No tendrá derecho a pignorar ninguna cesión de ningún tipo.

5. Si nuestras reclamaciones nos parecen amenazadas, el cliente deberá informar a sus compradores de la cesión previa solicitud y proporcionarnos toda la información y documentación necesarias. El cliente deberá informarnos sin demora de cualquier reclamación de terceros sobre los productos reservados y de las reclamaciones cedidas.

6. Si el valor de las garantías a las que tenemos derecho supera en más de un 20 % nuestras reclamaciones que se deben asegurar frente al cliente, estaremos obligados, a petición del cliente, a liberar las garantías correspondientes. Nosotros elegiremos el artículo de garantía que deba ser liberado. § 9 Marcas comerciales 1. No está permitido ofrecer o suministrar productos sustitutivos en lugar de nuestros productos haciendo referencia a estos productos, ni utilizar la palabra «sustituto» en relación con nuestras designaciones de productos, estén o no protegidas, en listas de precios y documentación similar, ni compararlas con las designaciones de productos sustitutivos. 2. Asimismo, al utilizar nuestros productos para fines de fabricación o procesamiento posterior, no está permitido emplear nuestras designaciones de productos, en particular nuestras marcas comerciales, en dichos productos o en su embalaje, ni en materiales impresos o publicitarios, sin nuestro consentimiento previo, especialmente como especificación de una pieza. La entrega de productos bajo una marca comercial no constituye una autorización para utilizar dicha marca en los productos fabricados a partir de ellos.

§ 10 Lugar de ejecución y jurisdicción; legislación aplicable; cláusula de validez

1. El lugar de cumplimiento para la entrega es el departamento de envío correspondiente, el lugar de pago es Hannover.

2. El lugar de jurisdicción para ambas partes es Hannover. También tenemos derecho a presentar nuestras reclamaciones en el lugar de jurisdicción general del cliente.

3. Se aplicará exclusivamente la legislación alemana. Los términos comerciales habituales se interpretarán de acuerdo con los Incoterms aplicables. Si se acuerda que los aranceles aduaneros y de importación del país de destino correrán por nuestra cuenta, cualquier aumento de dichos aranceles que entre en vigor entre la presentación de la confirmación del pedido y la entrega de los productos correrá a cargo del cliente. Todos los demás honorarios, impuestos y costes relacionados con el contrato de compra también correrán a cargo del cliente.

4. Si alguna de las cláusulas de estos términos y condiciones fuera total o parcialmente inválida, esto no afectará a la validez de las demás cláusulas o de las partes restantes de dichas cláusulas. Las partes deberán sustituir una cláusula inválida por una cláusula que, en la medida de lo posible, corresponda a la intención comercial de la cláusula inválida y sea válida. § 11 Protección de datos de acuerdo con el § 26, párrafo 1 de la Ley de Protección de Datos (BDSG) Le informamos que almacenamos los datos personales de los que tenemos conocimiento durante la vigencia del contrato.

§ 12 Contratos de compra internacionales

Si el comprador está registrado fuera de Alemania, se aplicará exclusivamente la legislación alemana, incluida la CISG. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones especiales, sin perjuicio de las condiciones de venta mencionadas anteriormente:

1. Las modificaciones o cancelaciones del contrato deben hacerse por escrito. Esto también se aplicará a los acuerdos relativos a la cancelación de esta cláusula de forma escrita.

2. Seremos responsables ante al comprador por daños conforme a las disposiciones legales, en la medida en que el incumplimiento del contrato se deba a un incumplimiento intencional o por negligencia grave de nuestras obligaciones; o cuando una falta de nuestros representantes o agentes subsidiarios nos sea atribuible. También seremos responsables conforme a las disposiciones legales en caso de incumplimiento de una obligación contractual esencial.

3. En caso de entrega de productos que incumplan el contrato, el comprador solo tendrá derecho a rescindir el contrato o a una entrega sustitutiva si se excluyen las reclamaciones por daños y perjuicios contra nosotros o si no se considera razonable que el comprador utilice los productos que incumplen el contrato y reclame los daños restantes. En estos casos, tenemos derecho, en primer lugar, a subsanar el defecto. Si la subsanación del defecto no tiene éxito y/o provoca un retraso injustificado, el comprador tendrá derecho, a su elección, a declarar nulo el contrato o a exigir una entrega sustitutiva. El comprador también tendrá derecho a lo anterior si la subsanación de los defectos causa molestias injustificadas o si existe incertidumbre sobre el reembolso de posibles gastos del comprador. La subsanación del defecto se considerará fallida después del segundo intento infructuoso.

4. Las respuestas del cliente a una oferta de nuestra parte que den a entender una aceptación, pero que contengan suplementos o desviaciones, se considerarán siempre un rechazo de nuestra oferta y, al mismo tiempo, una nueva oferta por parte del comprador, incluso si los suplementos o desviaciones no modifican esencialmente las condiciones de la oferta.

5. No garantizamos que los productos suministrados por nosotros cumplan con las normas y leyes del lugar en el que se utilicen o se vendan, salvo que se trate de normas internacionales –especialmente normas ISO aplicables a los productos– o que el comprador nos haya informado de las normas u otras regulaciones aplicables antes de la celebración del contrato y nosotros hayamos confirmado expresamente su cumplimiento. La compatibilidad técnica de los productos suministrados por nosotros con las herramientas y máquinas del comprador o de sus compradores será responsabilidad del comprador, a menos que lo hayamos confirmado expresamente.

6. Los intereses por mora son de 8 puntos porcentuales por encima del tipo de interés básico conforme al artículo 247 del Código Civil alemán (BGB) en la versión correspondiente.

7. En caso de que tengamos que reembolsar el precio de compra, se aplicarán intereses de conformidad con el art. 84, párrafo 1, de la CISG al tipo de interés legal según el art. 246 del Código Civil alemán; en caso de mora, se aplicará el tipo de interés vigente en la fecha de inicio de la mora. 8. Sin perjuicio del art. 90 de la CISG, no se consideran válidos los contratos celebrados bajo la legislación de otros países.

Estado: Hannover, febrero de 2020

Descarga

Selección de idioma

Seleccione el idioma de su preferencia

VSM USA

VSM Abrasives Corp.
1012 East Wabash St.
O’Fallon, MO 63366
P +1 636 272 7432
F +1 636 272 6394
us.info@vsmabrasives.com
us.vsmabrasives.com

Contacto

Encuentre su contacto local